The Problem of Equivalence in English-to-Uzbek Literary Translation: A Semantic and Stylistic Approach

Authors

  • Amirova Sojida Sulton kizi is an English teacher at the Abu Ali ibn Sino Specialized School located in Olmazor district, Tashkent city. She has completed her Master of Arts in Teaching English to Speakers of Other Languages (MA TESOL) with an emphasis in International Education at Webster University in Tashkent, as well as a Certificate in Teaching English as a Foreign Language (TEFL)

Keywords:

equivalence, literary translation, semantic adaptation, stylistic transfer, translation strategy, cultural specificity, English-Uzbek

Abstract

 This article investigates the multifaceted problem of equivalence in the translation of English literary texts into Uzbek. Focusing on semantic and stylistic levels, it analyzes how differences in language systems, cultural frameworks, and literary traditions influence the process of achieving faithful and artistic translations. Selected examples from translated texts illustrate the key difficulties and the strategies used by Uzbek translators to preserve meaning, form, and emotional resonance.

Downloads

Published

2025-08-31

How to Cite

Sulton kizi, A. (2025). The Problem of Equivalence in English-to-Uzbek Literary Translation: A Semantic and Stylistic Approach. Miasto Przyszłości, 63, 234–236. Retrieved from https://www.miastoprzyszlosci.com.pl/index.php/mp/article/view/6890

Similar Articles

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.